手机版

boring翻译成中文? 把“我好无聊啊”说成“I'm so boring”!你还要继续错下去吗?

678次浏览     发布时间:2024-02-28 10:45:32    

有时候,经常会听到有人说:“我好无聊啊”!“I'm so boring~~~

但是实际上,你常挂在嘴边的口语,却经常在欺骗你,并不一定就是正确的。

比如“I'm so boring”这个表达,就是由中式英语的思维惯性所致的……

所以,很遗憾的告诉你:你说了几十年的I'm so boring.却是一句“假英语”。

那么,你可能就要问,I'm so boring,它错在哪了?

boring意为“单调的,乏味的”;或“无聊的,无趣的”之意,一般只能用来形容:某物体、做某件事非常无趣、乏味,而不能用来形容人。因此,如果你把“我好无聊”说成“I'm so boring.”意思就是在说“自己很无趣,做人很无聊。

想想看,哪有这么黑自己的呢?

那么,“我好无聊”究竟如何地道表达呢?

正确的表达是I'm so bored.

I'm so bored with my job.

我厌烦了我的工作。

I am so bored right now.

我现在好无聊啊。

I'm not tired, I have to do something, I'm so bored!

我不累,我得做某事,我这么无聊!

If I'm really bored , I 'll spend a few hours doing that .

如果我真的很无聊,我将会花上几个小时去做这些。

I'm bored to death.

我无聊死了。

bore做动词时有“使某人感到厌烦”的意思,be bored to death就是这种意思。

还有一个类似的说法是I'm dying of boredom.

再来学习几个关于“无聊”的表达:

watching paint dry无聊透顶

它的字面意思一目了然:是多么无聊的一件事啊!

Listening to his lecture is like watching paint dry.

听他的讲座简直无聊透顶。

twiddling thumbs无所事事

无聊的时候,也许你会摆摆手指头,彰显自己自带节奏,但这是非常无聊的动作。

twiddle thumbs就有“无所事事、无聊”的意思。

I was just twiddling my thumbs until the phone rang.

电话铃响起之前,我一直闲得发慌。

be weary of sth/doing sth厌倦某事/做某事

doing something的意思是:对某件事失去了热情和兴趣。

She was weary of years of housework.

这么多年干家务,她已经厌倦了。

be fed up with感到讨厌或厌倦

be/become fed up with:

对某人或某事感到讨厌或厌倦

(get tired of;be disgusted or to get sick of)

如果某些状况持续了太长时间,让你忍无可忍,你就可以用be fed up with。

例如:

We all became fed up with his long speech.

他的长篇演说我们都觉得讨厌。

The husband has been fed up with his wife's nagging.

丈夫受够了妻子的唠叨。


相关文章:

明朝国公服饰 与宋朝官服相似,明朝公服科普 04-21

穿错衣服就要被抓?明朝穿戴竟还有这些讲究! 04-21

明朝才女有哪些,世家出身,才情堪比李清照,培养的孩子也个个拔尖 04-21

明朝大将李如松意外阵亡,让李成梁的计划完全落空,明末辽东局势万劫不复 04-21

明朝的亡国之君 ,傀儡皇帝光绪,为何常被人放在一起比较? 04-21

八百年前,明朝的衣食住行方面是如何炫富的? 04-20

明朝相当皇帝身边的大内侍卫?只会功夫不行,还得上知天文下知地理 04-20

宋朝的gdp占世界80%?英国经济专家:一个以讹传讹的历史谣言 04-20

明朝上的十大灾难(七)甲申之变 04-20

唐朝疆域划分 :西到黑海,南抵印度洋,北至北冰洋 04-20