Break a leg
break是打破,折断的意思,leg是腿,“Break a leg!”真的不是“打断一条腿”!
“Break a leg!”单独成句时,则表示“祝你好运!”,与“Good luck!”同义。
为什么“Break a leg!”的字面意思明明是打断一条腿,却说是祝你好运,不是一句诅咒呢?
小V查了很多资料,大致有两个故事。
其一,这句话起源于剧院。
如果演员或表演者表演得很成功,那么表演结束后会收到很多的小费。出于礼貌和感谢,表演者通常会行“屈膝礼”。小费越多,行的“屈膝礼”数目也就越多。小伙伴们应该从电影电视里见识过相关场景。所以,慢慢地“Break a leg!”就演变成了一句祝福。
其二,这句话与精灵有关。
精灵一般都很调皮,你许下美好的愿望,精灵偏要给你来个反的,就如十岁左右调皮捣蛋的孩子一般,故意捉弄人。所以,人们在许愿时,就许一个相反的愿望。比如希望别人不会摔坏一条腿时,就说“Break a leg!(祝你打破一条腿)”,实际是希望别人(不会摔坏腿)得到好运。
pull a person’s leg
pull是拉,拖的意思,“pull a person’s leg”可不是“拖一个人的腿”!
“pull a person’s leg”是一个口语俚语,表示“捉弄、愚弄、取笑某人”。例如:
She’s pulling Mini V’s leg.
她在捉弄小V(VOA英语城)我。
show a leg
show是显示,展出的意思,“show a leg”不是“秀一腿”!“show a leg”是一句英式口语,意思是“起床”。例如:
Come on, you lazy bones, show a leg!
得啦,赶快起床,你个懒猪!
shake a leg
shake是摇动、震动的意思,“shake a leg”可不是“晃晃腿”!
当一个人跑得很急的时候,是不是腿都在抖,所以“shake a leg”单独成句(用于祈使句)时的意思是“赶快”。
Shake a leg! Here comes a bus.
赶快!公交车来了。
相关文章:
宋朝——建筑特征及特点,一起来看看吧 12-25
绿茶要怎样保存才最好? 12-25
宋朝灭亡之后是哪个朝代 ?不是南宋也非元朝,熊孩子给出了独特答案 12-25
辽和清朝的关系 ,为什么辽国没有编入中国正统历史 12-25
明朝乌纱帽 ——官员的帽子上到底有无帽正?没有,关于帽正,这锅得清朝人背 12-25
唐朝瓷器的特点? 唐代白瓷、宋代白瓷与辽代白瓷的特点及鉴定区别 12-25
唐朝皇室服饰 唐朝皇帝的衣服主要有哪几种? 12-25
唐朝开始盛传的民俗有哪些?这些文化传统至今流传 12-25
回顾一下宋朝建立的时代背景,你就明白宋朝伟大在哪里 12-25
唐朝的不良人是什么东西?原来“不良人”真的是官职 12-25