手机版

cat中文翻译? cat是猫,lady是女士,那cat lady是什么意思?会不会是爱猫的女生

604次浏览     发布时间:2024-02-12 08:39:45    


自古以来猫狗都我们人类最忠心的朋友,后来爱猫爱狗人士还会有“猫奴才、狗奴才”的称号。


在国外的“爱猫人士”,我们可以亲切的称呼为:cat person.


那么如果是“爱狗人士”,把cat猫咪换成dog修勾:dog person.


现在有几个关于“cat”的短语,他们组合起来的意思你会意想不到的哟。我们一起来看看吧~




cat lady 不能乱翻译


cat lady中既有cat猫咪,又有lady女士,那么它组合在一起该怎么翻译呢?

如果大家都没有头绪我们可以先来看看外国词典的解析:


根据词典的英语解析,我们可以推敲出cat lady指养孕非常多猫咪的女士 ,又或者是的独居女士


例句:

I don't want people to think of me as some crazy cat lady.





rain cats and dogs≠淋雨的猫和狗


这个可不是说被雨淋湿的猫和狗,各位铲屎官不要误会呀。

因为这个词组是真正的意思是“倾盆大雨”,相当于广东话形容倾盆大雨“落狗

”的说法。


例句:

When we were well on the way, it began to rain cats and dogs .





bell the cat是铃铛猫?


说实话,看到这个短语的第一眼,差点就给它译成“铃铛猫”。

因为正常情况下bell是铃铛,the cat是那只猫。所以...


不过必叔想告诉同学们这个词汇是出自一个国外古老的寓言。寓言的内容则是:很久以前有一群老鼠为了躲避天敌猫咪的追杀就一起开会讨论。


此时有一只老鼠提议找一只老鼠去给猫咪挂上铃铛,只要铃铛一响我们就知道危险了。老鼠们纷纷赞成,可是问题来了就是是哪只老鼠前去给猫挂铃铛了?


后来老外就根据这个寓言延伸为:采取冒险行动,为集体承担危险。


例句:

A man is a hero if he can bell the cat.






play cat and mouse玩猫和老鼠游戏


猫和老鼠?难道是我玩的童年游戏吗?



事!实!不!是!这 ! 样!的 !(我还老鹰抓小鸡呢...)



其实,play cat and mouse 是指双方处于欲擒故纵的阶段当中,暧昧不清,你追追我,我追追你,但就是不成功没结果。


例句:

Coy girls often like to play cat and mouse with boys.





相关文章:

梁山伯是哪个朝代的 与祝英台的爱情故事真的存在吗? 12-22

姜夔是哪个朝代的 宋代诗词大家姜夔的一生 12-22

四元玉鉴是哪个朝代 元代数学家——朱世杰 12-22

词是哪个朝代兴起的 词的起源与发展 12-22

北宋名将有哪些?盘点北宋开国时期,十大名将,看看你认识几个 12-22

明朝的科举制度,什么是“连中三元” 12-22

大清圣祖仁皇帝 ,单凭他对太子案的处理,实在愧对“仁”字 12-22

三分钟了解明朝汉服男,快来了解了解吧 12-22

细述Kubernetes和docker容器的保存方式 12-22

明清时期,我国的音乐艺术有何发展变化?民间俗曲有怎样的特点? 12-22