手机版

“西学东渐”:明朝传教士,不惜推动“天主教中国化”

988次浏览     发布时间:2024-01-09 06:38:36    

01

明代中后期,西方的传教士为了践行将上帝的旨意洒满全世界每一个地方的理想,于是纷纷远渡重洋前来东方传教。

但是他们传教遇到的一个首要的难题就是语言不通,为此不少传教士努力学习汉语,而传教士们学习的主要是明朝的“官话”,学习的途径则多种多样,有通过商人学习中文的,有通过翻译学习中文的以及通过著名的中国学者学习中文的,当然了,达者为师,传教士内部中文水平比较高的教士也会不吝教学,大家互帮互助共同进步。

传教士们通过汉语学习将西方的知识、科技、制度等等各方面传入中国,给明末思想运动注入了新的活力,同时传教士本身也学习了许多的汉文化知识,对于中华文化语言文字在外国的传播也有着巨大的作用。

02

十六世纪以来,为了更好的传教,同时重新树立起教会逐渐衰败的权威,1540年经过教皇保罗三世的批准建立了“耶稣会”

耶稣会采取接近军事化方面的制度,保证耶稣会士对于教皇绝对的忠诚,同时将教皇以及上帝的权威传到世界的每个角落,因此他们跟随着殖民者们的脚步来到了东方。

1553年葡萄牙到达澳门,耶稣会士紧随而来在当地设置了教堂传教,但是由于中国传统的儒家思想道德体系,使得耶稣会士们的传教并不轻松,被中国官民视为“淫祠”,阻碍了天主教的传播。

03

万历初年,耶稣会士之中有远见卓识的人开始意识到,天主教如果不本土化,不融入当地的文化体系,是很难在中国传播开的,因此当时的耶稣会士范里安就提出了在华传教士必须“中国化”

何谓“中国化”呢?范里安作了进一步的阐释,即学习中国的语言文字,学习中国文化,不再穿着教袍布道而是穿中国人的宽袍大袖,遵从中国人的生活方式等等,总之就是让自己彻底融入中国,成为一个中国人。

于是在这一思想的指导下,来华传教士纷纷开始学习中国文化知识,比如当时著名的传教士罗明坚,他来到中国先抵达澳门,在澳门学习了一年半时间的中文以及中国文化,再进入内地进行传教,罗明坚本人中文流畅,谈吐也很有文人士大夫的气质,并时刻注意遵行中国的风俗习惯,得到了广州地方官的好感,获准在当地建设教堂并可以在其他广东地方传教。

04

至此,来华传教士终于打开了中国的大门,踏入了内地进行传教。

数年之后,另一位在中国历史上声名显赫的传教士来到了中国,他的名字叫“玛提欧·利奇”,虽然他的英文名知者寥寥无几,但他的中文名几乎无人不知,这个名字就是“利玛窦”

利玛窦和罗明坚一样,来华第一站都是先抵达澳门,在那里进行了数月之久的中国语言文化的学 习,不久之后就和罗明坚开始一同在内地传教,当然了我们都知道,这种快餐式的学习固然能让你在短时间内掌握大量的日常基础中文用语,但是一些深入的内容你就无法表达出来了。

05

比如罗明坚和利玛窦去传教,平常你吃饭了吗?今天天气不错这样的话他们能够正常交流,但是开始传教之后,你要如何用中文向中国人解释天主教的教义?别人讨论高深的经学典籍,历史典故你又该如何回应?

这些都是摆在利玛窦两人之间的难题,所以一开始传教,罗明坚和利玛窦还是不得不带上翻译才行,但这更激发了他们学习中文学习中国文化的兴趣。

06

按照利玛窦的说法,发展一万名天主教徒都不足以和学好中文相比,如果你不融入中国社会,可能一万名天主教徒就已经到达顶峰了,但是如果你学好中文,融入中国社会,那可能整个中国都将沐浴在天主教的光辉之下。

这是多么伟大的一件事,自己也必将名垂青史成为天主教有史以来最伟大的传教士,怀揣着这样的理想,利玛窦等人更加坚定了学习中文的决心。来华传教士基本上每个人都有着利玛窦这样的想法,这也成为了他们学习中文的推动力。

07

传教士们学习中文的过程也很有意思,到达澳门之后,经过交流传教士们了解到了明代统治阶级有通用的“官话”,只要学会了“官话”就不必费心费力去学习各地方言,这样可以节约很多时间,提升传教效率,而且中国的上层知识分子交流都用官话,这也有助于传教士们融入知识分子士大夫阶层的群体之中。

在现代语言学中,学习语言有所谓的先语言后文字,或者语言文字同步学习两种主流学习方法,而在古代同样也不例外,来华传教士基本上都是采用的语言文字同步学习的内容。

因为他们不仅要通过语言交流传播教义,更重要的是他们需要用中文写文章阐述天主教义,将天主教的存在宣扬出去,用纸张作为媒体传播散发显然比自己一步一步的走遍中国大地快捷的多。传教士学习中文的另一个目的则是读懂中文的史书典籍,这样有利于他们更加快速和深入的了解中国的传统思想文化。

08

因此,在传教士的汉语学习中,同时也兼备着对于汉字的学习,并不是只学习语言而落下文字,这两者对于传教士来说都是不可或缺的。

那么西方传教士的汉语老师都有哪些人呢?我们都知道来华传教士第一站无一例外是在澳门,澳门当时还只是一个沿海村落,并没有什么高级的知识分子,于是到澳门进行贸易的中国商人们就成为了传教士们的第一个中文老师。

但是商人作为当时社会的底层阶级,并没有多少文化,他们大多数官话都说的不行,因为各地商人都习惯用方言交流,同时商人会的汉字也很少,他们只会简单的商业贸易方面的文字,其他深入的经书典籍根本看不懂,所以说商人作为中文教师基本上是不合格的。

其次就是外国人与中国人交流时所用的翻译,这些翻译往往是本地沿海居民经常与外国人打交道懂了一些外语,和洋人之间来往密切。

09

后来传教士为了更好的学习中文,干脆就直接高薪聘请中国的学者知识分子做自己的私人老师,这样的高级知识分子一对一辅导果然学习效率就提高了很多。

到后来基本就不用中国人了,先来中国的传教士们自己的汉语就到了一个让人高山仰止的地步,比如利玛窦、罗明坚这两个来的早的,和明朝达官显贵都有着不错的私人交往,书信语言都没问题,后来就由中文十级的传教士带新来的传教士,如此反复,使得传教士群体的中文水平越来越好。

利玛窦所绘世界地图

10

经过长期的学习以及本身一个好的语言环境,让传教士们中文飞速提升,以利玛窦而来,万历初期来到中国,传教时尚需翻译应付,到了万历中期,数年之间便可以用中文独立写作。

同时与明朝的高僧雪浪大师以及都御史李本固两人探讨宗教哲学问题,舌战群儒不在话下。在学习中文的同时,来华传教士们也在对中文的特点做出总结,他们对汉语汉字的认识也达到了一个相当的高度,总结出了汉语在口语、书面语、方言、声调等各个方面的问题,让人认识到了外国人学习汉语的难点以及汉语更多的特点,对于汉语教学来说有着很深远的意义。

11

来华传教士通过汉语学习融入中国社会后,和明朝文人士大夫两者相互影响,一方面东方的思想文化,社会特征被传教士传入西方,西方人对于东方文化有了更深的认识,而传教士本身极高的文化素养也将西方的自然科学理论,哲学思想、科学技术等等传入了中国,产生了“西学东渐”

双方交流沟通,互惠互利正是在传教士们坚持不懈的汉语学习之下诞生的结果,可能就连传教士自己都想不到这个学习汉语的小小的举动,却给东西方文化交流带来了深刻的影响。

相关文章:

大清宣统二年老照片:穷人穷得不像样,没有一件完整衣服 12-23

宋朝时期,宋朝对外贸易的特点是什么? 12-23

康熙什么朝代 康熙是清朝皇帝,朱元璋是明朝皇帝,为何康熙要给朱元璋下跪? 12-23

宋朝南宋和南北朝时的南朝宋,谁的地盘大? 12-23

路不拾遗夜不闭户是哪个朝代 ,最理想的社会状态,唐朝是怎么做到的? 12-23

LabVIEW中以文本文件的格式保存与读取方法 12-23

明朝5龙同朝有谁 ,中国历史上唯一一次“五龙同朝”,看完才知道原来是他们! 12-23

清朝古装女,原来长这样 12-23

僧一行是哪个朝代的 唐朝的僧一行是个奇才,他用这一“绝”招,竟测量出子午线的长度 12-23

浅析宋代宋朝的茶道美学,一起来看看吧 12-23